En la parroquia de Abanqueiro, del ayuntamiento coruñes de Boiro, puedes visitar EXIPTO, bautizado con este nombre, por su veneración y recuerdo al episodio evangélico de la huida a Egipto de la Sagrada Familia.
-------------------------------------------------
Nos acercamos al lugar de A Pobra del ayuntamiento de Mesía, a contemplar
las ruinas; repasar la historia y descubrir la trágica leyenda de la que fuera su
señorial TORRE FORTALEZA. En uno de los cruces del camino, observamos un
letrero indicando el lugar de PICHA. En consonancia con el Diccionario
Estraviz, que es común a portugueses y gallegos, significa
"órgano genital masculino", pero también "fuente pequeña que echa
agua", de hecho, es muy posible que el nombre de estos lugares gallegos
derive del segundo significado.
Nuestras incursiones por este municipio, nos van desvelando, poco a poco,
un buen número de nombres curiosos. En el caso de la parroquia de Visantoña
nos topamos con varias señales indicadoras destacadas como la de BUSTO,
que algún otro pudiera confundir con otro miembro del cuerpo humano, como en el
anterior caso;...
... OS RICOS, no sabemos si por la gran fortuna que atesoran
sus vecinos, que cuando menos, tienen cercana A CALZADA;..
... el de ESCARAVELLEIRA,
que pudiera referirse a un sitio donde abundan los escaravellos (escarabajos);
y el de A CARBALLEIRA que lo acompaña, por ser un lugar donde abundan
los carballos.
Más curioso fue ver también OLAS en este
ayuntamiento del interior de Galicia.
---------------------------------------
Cercano a mi residencia se encuentra el lugar del QUINTO PINO,
perteneciente a la parroquia de Pastoriza, ARTEIXO. Las diferentes teorías que
circulan sobre él nos dicen,
que debe su nombre a un bar que había en el lugar, bautizado como Quinto Pino
porque hubo que talar cinco pinos, cinco, para construirlo. Otros afirman que
se lo dio un conductor de autobús que, al hacer la ruta, se quejaba de que
trabajaba «no quinto pino».
Según nos cuenta la historia,
durante el reinado de Felipe V en el Siglo XVIII se plantaron en una de las
arterias principales de la ciudad cinco frondosos pinos. El primero de ellos
estaba en lo que hoy sería el comienzo del Paseo del Prado, cerca de Atocha.
Los demás, situados a una notable distancia unos de otros, seguían por todo el
eje hasta llegar al punto donde hoy vemos los Nuevos Ministerios, punto donde
se alzaba imponente el quinto y último pino. La gente los utilizaba en aquella
época para concretar sus encuentros. Fueron las parejas de novios los que, en busca de algo de
intimidad para poder darse los besos y caricias, que tan mal visto estaba darse
en público por aquel entonces, se daban cita en ese punto, alejados de las
miradas curiosas. Una costumbre que motivó una expresión muy utilizada varios
siglos después, la de ubicar algo que está muy lejos en “el quinto pino”.
--------------------------------
A lo largo de la costa de Arteixo, existen multitud de furnas (cuevas o
grutas) abiertas por el mar. Entre ellas la más notable es la conocida por FURNA
DE SAN XIÁN (gruta de San Julián), situada en la playa de Barrañán. Tiene la gruta 40
metros de profundidad y es practicable su interior, en el que de unas grietas
al fondo surge un chorro de agua potable. A esta gruta no le podía faltar una LEYENDA,
relacionada con otro curioso nombre de un lugar de este ayuntamiento, O GALO.
Cuenta la tradición que un
pescador de caña, deseoso de saber hasta dónde llegaba la profundidad de la
gruta, fué provisto de un gallo, al que sujetó una de sus patas por un hilo largo.
Lanzado el animalito al interior, rompió el hilo y resultó chasqueado en sus
propósitos el curioso.
Júzguese de su sorpresa cuando
le dijeron, de allí a unos días, que el famoso gallo había ido a salir unos 2
kilómetros más allá de la furna, en un lugar de Barrañán que llaman desde
entonces O GALO (el gallo), después de haber atravesado interiormente el
monte y la colina que existe en dicho lugar.
Otra conseja, que se remonta a
tiempos prehistóricos, habla de que un gallo salió de la furna y monte arriba
no paró de subir hasta que llegó a una fuente que existe en un prado del citado
lugar de O Galo, al que dió este nombre desde entonces. Como se ve, las dos,
aunque en diferente forma, recuerdan un mismo asunto, siendo muy significativo
lo del camino que desde la cueva va a parar al monte, pues sabida es la general
creencia que suponía a todos los castros una salida oculta.
---------------------------
Un extraordinario recorrido por el ayuntamiento de O
VALADOURO, además de ofrecernos la
oportunidad de conocer hermosos rincones, pudimos observar que también ofrecía
una buena muestra de nombres curiosos de lugares, que a continuación os
mostramos:
CERDEIRAS en la parroquia de Frexulfe (Santa Eulalia).
Y AS NARANXEIRAS, aunque este último cartel, como me indica un
lector al que agradezco su comentario, está mal escrito, pues debería reflejar
AS LARANXEIRAS ( “árbores que dan as LARANXAS, xa que en galego non existe o
temo NARANXAS, iso é un castellanismo”), como consta en el nomenclátor oficial
de la Xunta ese lugar de San Tomé de Recaré.
BUSTOMEAO (O Cadramón).Un lector, en los comentarios, nos ha indicado que la terminación -meá,
-meao / - meán significa "mediano / mediana".
O ALBARDO (O Cadramón). Posiblemente derivado de
Aroaldus, nombre de origén germánica. Así está documentado en el caso de
Albarde en Atán (Pantón).
------------------------------------------------------------------------------------------
En la parroquia de Os Ánxeles (Santa María) del ayuntamiento de BOIMORTO, atravesamos por el nucleo de AS CORREDOIRAS, nombre doce veces repetido en la provincia de A Coruña y una vez en la de Lugo. El nombre suele referirse a la Pieza del Molino bajo la muela, o a un Camino estrecho entre cercados, que se va marcando con el paso de las personas y carros.
La toponímia de la parroquia de San Martiño de Andavao está llena de
nombres curiosos y algunos muy frecuentes en toda nuestra geografía como son: A
Pena da Vexiga; A Pena Forcada; A Ponte Présaras; As Quintás; O Río; Rúa
Nova; O Vilar; A Arentía; A Cavaxe; O Gandarón; Orros; AREAS, repetido
más de una decena de veces por toda Galicia y que podría referirse a un terreno
muy arenoso; A TORRE, que en esta ocasión se refiere a una construcción
estrecha y alta, que generalmente formaba parte de una fortaleza, aunque
también suele referirse a una elevación del terreno. Es uno de los topónimos
más frecuentes en Galicia, solo superado por A Igrexa, Outeiro y Vilar. Son 392
resultados, repartidos por toda la geografía, los que nos ofrece el buscador
oficial de la Xunta si solo elegimos que se nos muestre entidades de población,
en total serían muchísimos más; O SOUTO, referido a un terreno poblado
de castaños, muestra como entidades de población, todavía 9 resultados más que
el anterior; LAVANDEIRA (del latín
medieval Lavandaria), que se repite en toda nuestra geografía hasta en 291
ocasiones y del que ya comentamos aquí que tiene en gallego varios significados:
- Simpático y pequeño pajarito de plumaje
blanco en el pecho y regazo, finalizadas la cola y alas con color negro. Anida
en agujeros naturales o en muros de puentes, molinos, etc. Siempre cerca del
agua. Por eso recibe el nombre de lavandeira. Al igual que a las golondrinas,
en las aldeas se decía que era pecado hacerles mal o matarlas. Debía funcionar
ahí el hecho de ser entendidos cómo animales benéficos y ayudadores para el campesino,
pues limpiaban el campo de insectos y no comían el grano de las cosechas.
- Mujer que tradicionalmente se encargaba de
lavar la ropa en el río o lavaderos, bajo encargo.
- Personaje mitológico del panteón tradicional
gallego.
Otro letrero nos indica nombres relativos a lugares donde vivió el hombre
o a la existencia de construcciones hechas por el ser humano como: OS CASÁS,
plural del común casal, término medieval derivado de casa, que designaba una
explotación ganadera o agrícola constituida por una vivienda principal y otras
construcciones anexas. HOSPITAL, que con medio
ciento de lugares así llamados en las cuatro provincias gallegas, nos habla del
establecimiento sanitario donde se atendía a los enfermos o en muchísimos
casos, al lugar donde se acogía por un tiempo a peregrinos o personas sin
recursos. Relativo a las vías de comunicación tenemos el extendido nombre de PONTE, construcción que
se hace sobre os ríos, fosos etc., para unir los dos lados y poder así atravesarlos.
Son numerosísimas las referencias a este tipo de construcciones que
encontraremos en Galicia nombrando entidades de población (468 en A Coruña; 207
en Lugo; 129 en Ourense y 213 en Pontevedra. 1017 total), el número se
multiplicaría si incluyésemos accidentes geográficos, marítimos, vías, tierras
o aguas. El de PEDREIRA, profuso nombre (146 referencias) referido a terrenos
donde abunda la piedra, o lugares que destacan por la existencia de una piedra
de grandes dimensiones, lugares de donde se extraía piedra para la construcción
y los propios nombres de las grandes lajas motivados por la forma de los mismos,
por los animales que vivieron en ellos, por leyendas como la de los mouros,
etc. El mismo nombre del concello de BOIMORTO, en realidad, hace
referencia también a un lugar bastante pedregoso. *Boi-, que aparece en
muchísimos topónimos, significaría ‘piedra’, y -morto podría venir del
preindoeuropeo *mor, también ‘piedra’. Aunque la engañosa transparencia de
topónimo Boimorto, nos sugiera un equivocado “boi morto” (buey muerto) y aunque
también aparezca reflejada en la documentación antigua. Así, en un texto del
año 994, referidos al Boimorto de la provincia de A Coruña, leemos: ...ubi
dicunt Boue mortuo (López Ferreiro, Historia de la Iglesia de Santiago, ap.2,
página 195).
Único sin embargo es el nombre del lugar de PARABICO. A lo largo y
ancho del país, bico, en singular, suele usarse para referirse a las cumbres montañosas, como
bien sabía Uxío Novoneyra cuando acuñó aquello de "No bicarelo do bico do brelo / canta un paxariño. / No mesmiño bicarelo
do bico do brelo". Pero también es la demostración de afecto o amor que
se hace, tocando a alguien con los labios cerrados.
INFORMACIÓN RECOGIDA DE LOS SIGUIENTES ENLACES:
---------------------------------------------------------------------------------------
Situado en la parroquia de Beira (Santa Mariña) perteneciente al
ayuntamiento de CARRAL,
está el lugar de AS TRAVESAS, importante enclave habitado desde tiempos antiguos,
como así lo confirma su enorme CASTRO.
Este nombre se repite en otros diez lugares repartidos por las cuatro provincias, como
este de la parroquia de Santa María de Trobo, BEGONTE. Suelen referirse a un camino secundario que une dos más importantes
o que atraviesa una divisoria de montaña.
------------------------------------------------------------------------------------------
Entre los nombres más dulces y amorosos que pueblan esta tierra, yo
destacaría sin duda el de CARIÑO (Sentimiento
de afecto, amistad, ternura, simpatía etc., experimentado por alguien; Afecto
que se siente por una cosa; O cuidado con el que se hace algo). En Galicia lo encontramos en el municipio de Cariño y en dos lugares de
la provincia de A Coruña, como son este de Ferrol y otro en Boiro.
-------------------------------------------------------------------------------
También el de CARANTOÑA
(caricia, palabra o gesto afectuoso que se hace a una persona). Este último lo hallaremos
repetido hasta en seis lugares de la provincia de A Coruña, como en Carantoña
(San Xulián), parroquia que se localiza al este del ayuntamiento de Miño. Como nos señala un seguidor
en los comentarios, algunos topónimos obviamente no significan lo que aparentan
como este de Carantoña, que viene de Caratoniam, un topónimo prerromano. Muchos
topónimos rematados en -oño / -uño / -oña son prerromanos: Bretoña (< Britonia),
Caamaño, Besomaño, Lestimoño, Taramuño, Zadamoño...
---------------------------------------------------------------------------------
De este curioso y único nombre que te toparás por Galicia destacamos, que la
Villa de Monterroso fue naciendo al lado de una primitiva villa romana
que se hallaba en Satrexas (Santa Eufemia), o SETEIGREXAS para l@s monterrosin@s. Lugar del que se recuperaron
interesantes piezas acentuando: un BERRACO
de piedra del siglo II d. C., que se conserva el Museo Parroquial de
Monterroso; o el MILIARIO
DE SETEIGREXAS del emperador Caracalla, situado en la Vía
Romana que unía Braga con Lugo.
----------------------------------------------------------
En el ayuntamiento de ARANGA, abundan los
espacios naturales, pero también nos fijamos en muchos de los nombres de los
lugares que lo conforman. Uno de ellos, muy habitual en la toponimia gallega,
tanto referida a entidades humanas; tierras; vías; o cursos fluviales (91 veces repetido), es el de POUSADOIRO, que designa un
lugar del camino donde se detiene, para posar la carga trasportada sobre la
espalda o la cabeza. El nombre de "CAMBÁS" proviene
de la raíz céltica "camb-" que significa "forma curva". Esa
forma curva a la que alude el topónimo, se encuentra en la topografía del
cerrado valle en el que asienta la citada parroquia.
Aguas arriba del actual puente, en el lugar de CONGOSTRO, existe
la referencia al puente viejo, en el que algunos investigadores sitúan un
antiguo paso del Mandeo, anterior al actual. El desaparecido CASTILLO DE ARANGA, también se situaba en el lugar, a escasos
metros de la confluencia de los ríos Mandeo
y Cambás, sobre un gran peñascal, fue excavado y estudiado en 1944 y sus
hallazgos están en el CASTILLO DE SAN ANTÓN. En la toponimia gallega abundan las "congostras", caminos angostos, entre vallados o ribazos,
excavados en el terreno, y estrechos, para paso de gente o carros.
Sin embargo, solo hay dos referencias a Congosto como entidades humanas en
la toponimia de Galicia, esta de Aranga, y otra en Rairiz de la Veiga. Lo mismo
le sucede al topónimo de MONTEMEÁ, encontrado aquí y en otro lugar de la
parroquia de Parga (Guitiriz). Como señalamos
anteriormente, la terminación -meá, -meao / - meán no significa otra cosa que
"mediano / mediana".
Un vocablo muy repetido en los nombres de lugar del ayuntamiento de
Aranga es lo que hace referencia a la existencia del hierro (del vocablo latino
ferrum). En este sentido se explica el nombre de "MUNIFERRAL", parroquia ubicada en el centro del
término municipal, en la que se alude no sólo la existencia de un monte, sino
que la descripción se completa realzando la existencia de vetas de hierro.
Único en Galicia es el nombre de VILIDÓN,
que solo lo encontraremos en esta parroquia.
En San
Vicente de Fervenzas (parroquia que debe su nombre a las numerosas FERVENZAS
que se forman a lo largo del rio Bexo o Fervenzas), nos encontramos un lugar con
el nombre de TORRE LAVANDEIRA. Escritos antiguos sitúan en la parroquia un castillo en el siglo XII, del
que no hay restos (de ello sin duda proviene el primer topónimo). Por otro lado
Lavandeira (del latín
medieval Lavandaria), tiene en gallego varios significados: - Ave
pequeña de plumaje blanco en el pecho y regazo, finalizadas la cola y alas con
color negro. Anida en agujeros naturales o en muros de puentes, molinos, etc.
Siempre cerca del agua. Por eso recibe el nombre de lavandeira. - Mujer
que tradicionalmente se encargaba de lavar la ropa en el río o lavaderos, bajo
encargo. - Personaje mitológico del panteón tradicional gallego.
Como CURIOSIDAD, en esta parroquia, al lado de la N-VI, está uno
de los cinco TOROS de Osborne existentes en Galicia: vallados publicitarios
declarados patrimonio cultural y artístico. Y además, el antecedente
arquitectónico del PAZO
DE CASTRELOS (Vigo), fue otro edificio llamado "Torre de
Lavandeira".
En la parroquia de San Pedro de Feás nos encontramos con A
ANTA, que curiosamente comparte topónimo con un lugar de la parroquia contigua
de Santa
María de Ois en el Concello
de Coirós. Nombre que aún en la actualidad sirve para designar ciertos
tipos de monumentos megalíticos (generalmente los DÓLMENES).
En lo tocante a la etimología de anta, tal vez remita a un radical indoeuropeo
con significado “linde, fin, término”, del cual procederían, entre otras
formas, el propio vocablo latino ANTA «columna, pilar a la vera de una puerta».
Otro letrero nos muestra el topónimo de PONTE
ARANGA, lugar en el que se localiza la capitalidad municipal, se compone
de dos nominativos, que hacen referencia al emplazamiento en el que se sitúa el
puente que atraviesa el Mandeo, dentro de la zona que describe el topónimo
Aranga (segundo todos los estudios, forma
preindoeuropea ‘ara-‘. Esta partícula define un relieve caracterizado
por un valle encajado por el que discurre un curso fluvial. Sin duda se refiere
al valle que forma el río Mandeo a su paso por la parroquia de San Paio de
Aranga). La construcción del actual puente data del siglo XVII, en el lugar
donde ya existía uno de origen medieval o incluso romano.
El mismo cartel nos anuncia tres lugares cuyo nombre no se repiten en
ninguna otra población como son: FOLLANZÁ, MAQUES y BARBUDAS.
Topónimo, este último, que nos habla de accidentes orográficos, también generalmente
alturas, cubiertos de vegetación. En este caso, hay que citar un paraje de gran
belleza como es la FRAGA
DAS BARBUDAS, en el último tramo del río Cambás, donde se forma el
salto conocido como el Pozo de Castro Rodicio y la Fervenza del Rego da
Palanca, antes de encontrarse con el Cambás.
Y finalizamos con otra referencia única como es REBORICA.
Con esta palabra ocurre un fenómeno curioso, pues en el gallego (en toda su
historia) no hay restos de la forma ( robre o roble) cómo apelativo (si se dice
hoy, es un castellanismo), pero tuvo que existir en época prerromance; a pesar de eso son numerosísimos los derivados, que ya son
totalmente opacos porque pertenecen a una familia acéfala; y además son todos
muy antiguos, anteriores a la desaparición de robur como apelativo: Reboredo -
eda -ido, Robledo - eda -ido. Rebordelo -la (roboretellum) Rebordiño, Rebordaos
- áns, Rebordoso, Reboriza, Reborica,
Rebordechán -al, Rebordondo, Rebordelongo,
Rebordecovo, Rebordondiego, Rebordal.
Información recogida de los siguientes enlaces:
---------------------------
Dentro del ayuntamiento de A
LARACHA, hay un lugar de la parroquia de Soandres donde te encontrarás
con el único COMPAÑEIRO de Galicia. ¡No busques otro, no lo encontrarás!.
Son varios los lugares de la parroquia de Montemaior, cuya toponímia es
única en Galicia. Aunque este letrero que encontramos con el nombre del lugar
de PROPESTE, no invite a acercarse.
También es único el topónimo de BRUMIÁNS, del que toman también el
nombre su Lavadero y Molino.
Y O SOPÉ, que pudiera indicar el lugar que está muy cerca de una
población o de una estribación.
Tampoco encontrarás otro lugar con el curioso topónimo de CARBALLA REDONDA,
que seguramente hace referencia a la existencia de un viejo carballo con porte
redondeado. Acompaña a este el topónimo de O PENEDO, que debe referirse
a un lugar donde hay una gran roca.
Un lugar de Xove y otro de A Laracha comparten el bonito nombre de CASAS
LONGAS.
Solo aquí nos encontraremos con un lugar llamado NEBREXE. Más
abundante, en cambio, es el nombre del lugar de A
TRIGUEIRA, topónimo que otras veces, las menos, se presenta en la
toponimia gallega bajo la forma etimológica Estrigueira. Son vestigios de
antiguas divisiones catastrales romanas, pues una striga era un término de los
agrimensores que designaba una faja de terreno más larga que ancha, aunque parezca
señalar más, hacia lugar donde abunda del trigo. Junto a este leemos A
LAGARTEIRA, lugar donde abundan los lagartos, del latín lacerta. También
se dice del terreno donde da mucho el sol. Este topónimo es poco abundante y
solo se repite en cuatro municipios de esta provincia.
Seguimos por el municipio y nos topamos en la parroquia de Montemaior con
el nombre de ZANFOGA,
que se repite además en Pedrafita; Coristanco; Vilasantar; Mazaricos y Sarria.
En este último un molino lleva ese nombre. Parece ser que el topónimo Zanfoga, del latín centum
foca, significa "Cien Casas, cien hogares o cien fuegos del hogar",
pero parece muy improbable que hubiese 100 viviendas en este lugar. Junto a
este leemos CERNADAS.
Después de rozar un monte, había que quemar los correspondientes restos
terrestres o vegetales, surgiendo así los topónimos de Cernadas y As Cernadas, proveniente
de unas tierras cineratas o incineradas.
---------------------------------------------------
Recorrer PARADELA es garantía de
quedarse maravillado en sus paisajes y con su patrimonio, pero también,
sorprenderse con los curiosos nombres de algunos lugares.
Como HIGON (según la señal) o Igón, lugar de la parroquia de
Castro de San Mamede y nombre que solamente se repite en otro lugar del
concello de Cervantes. Manuel Rodríguez López en su libro “HISTORIAS, XENTES E CONTOS DE PARADELA”, hace referencia a este lugar en alguna de
esas historias. Donde dice que “los mouros estuvieron en Paradela”, se cuenta
que en Higón hay una cueva que fue de mouros. En el del “Tesouro de Santa Cruz
de Loio”, se cuenta que, a pesar de los otros castros que defendían el
convento, los moros consiguieron atacarlo y prendieron a los frailes y los
llevaron cómo esclavos para las tierras de donde ellos procedían, excepto uno,
mal religioso por cierto, que se había salvado gracias a que había ido de mozas
a Higón. Los presos se lamentaban:"No sentimos de cosa ninguna más que del
oro que tiramos al pozo". Pero no hubo manera de hacerles aclarar si se
referían al pozo del agua o al del río. El caso fue que los moros destrozaron
el convento y removieron las tierras todas en búsqueda del tesoro sin dar
acertado con él, y las plantaron de viñas.
En la parroquia de San Vicente se encuentra el lugar de A PEREIRABOA,
que parece ensalzar la calidad de ese fruto. En el topónimo Pereiraboa, el adjetivo buena
modifica al fitónimo pereira, procedente de la forma latina pĭrarĭa, que deriva
a súa vez de pĭra ‘pera’. Como el anterior solo encontraremos otro lugar así
llamado en XOVE.
En Santa María de Castro de Rei, conocida por Castro de Rei de Lemos se
encuentra el lugar de FOILEBAR, nombre que también se repite en O
INCIO.
Otros letreros en la parroquia nos anuncian los únicos lugares en Galicia
llamados ENXAMEA; BUSTAREGAS y ABELLEIRA. Este último en
realidad se refiere a ABELLEIROÁ, nombre con el que señala al recipiente
artificial en el que viven las abejas y en el que elaboran la miel y la cera;
colmena; enjambre; trobo; nido de abejas o agujero donde viven. Otra
posibilidad, también señalada, es que se trate de un fitotopónimo referido a la
“herba Abelleira”.
En uno aparece BARIZ junto a VIDUEIRO, que aparece mal escrito. El
término gallego BIDUEIRO
(abedul) viene del latín betūlla, adaptación del nombre céltico betu. En
Galicia dio como fitopónimo Biduedo. Para algunos pueblos prehistóricos tenía
carácter sagrado. En la Edad Media se asoció a la brujería porque bajo él crece la amanita muscaria,
un hongo alucinógeno. Se creía que las brujas construían sus vasijas con la
madera de este árbol. Mas también poseía propiedades medicinales, la corteza se
recomendaba para enfermedades de la piel, reuma, gota, mal de piedra y enfermedades
del riñón. (Información recogida de este enlace). En el otro observamos que dice FEÁS, un topónimo muy
recurrido en Galicia variante de Feáns: del
plural latino fenales, derivado mediante el sufijo -ale de fenu "herba
segada y seca para alimentar el ganado".
--------------------------------------------------------
Fue en el Municipio de Boborás donde nos lo volveríamos a encontrar,
nombrado una de sus parroquias, pero bien pudiera haber sido en cualquiera de
las cuatro provincias, pues se repite hasta 14 veces. En ese mismo cartel se señala, el único lugar de Galicia llamado CAMEIXA, topónimo de
origen celta, que dicen referirse a curvas o meandros de río.
--------------------------------------------------------------------------- En Galicia para disfrutar de DÍAS, es obligatorio dirigirse a un
lugar situado en la parroquia de Santa María de Vilariño, municipio de
VILASANTAR. Pues es el único así llamado que encontraremos.
En una de nuestras visitas a ese Concello y junto a su impresionante iglesia
románica de SANTA
MARÍA DE MEZONZO, encontramos otro cartel señalándonos curiosos nombres
de lugares como: OPA, que no se refiere a la exclamación que se utiliza
para animar o estimular a alguien o a uno mismo a levantarse, o a levantar algo
que requiere algún esfuerzo y tampoco tengan miedo, pues allí no van a
proponerles la adquisición de sus acciones en plazos y condiciones
determinadas, aunque sí afirmamos, que es el único lugar de Galicia así
llamado, igualmente que el de FACHAL,
que etimológicamente parece señalar a una pequeña abertura en la pared o en el
techo de una casa para dar luz, para ventilar o para salir al tejado; o agujero
para dar salida al humo de las cocinas. Otros, en
cambio, la señalan como “pañuelo o pañoleta, prenda femenina usada sobre la
cabeza”. Y finalizamos con el de XAFEITA, también conocido como
Igrexafeita, que parece señalarnos a un lugar con una iglesia finalizada o bella,
como la que asoma tras este cartel, pero que sepa, allí no quedaría rastro de
ella.
A QUEIMADA es un lugar de la parroquia de Rodeiro, en
el municipio coruñés de Oza-Cesuras. Pudiera referirse a un lugar
que ha sido quemado por el fuego, pero a todos nos viene a la cabeza, esa
bebida alcohólica de la tradición gallega y propia de su gastronomía, a la que
se le atribuyen facultades curativas y se afirma que, tomada tras la
pronunciación del conjuro,
funciona como protección contra maleficios, además de mantener a los espíritus
y demás seres malvados alejados del que la ha bebido. Según nos comentó Ana Pardo en Facebook: "En este caso, los del lugar dicen que, antiguamente era el punto de reunión de los comerciantes que iban a la feria de Curtis y paraban allí a beber la queimada para entrar en calor, ya que está a 600m. de altura y los inviernos eran duros, con nieve incluida".
Mouchos, coruxas, sapos e bruxas;
demos, trasnos e diaños;
espíritos das neboadas veigas,
corvos, pintegas e meigas;
rabo ergueito de gato negro
e todos os feitizos das menciñeiras...
Podres cañotas furadas,
fogar de vermes e alimañas,
lume da Santa Compaña,
mal de ollo, negros meigallos;
cheiro dos mortos, tronos e raios;
fuciño de sátiro e pé de coello;
ladrar de raposo, rabiño de martuxa,
oubeo de can, pregoeiro da morte...
Pecadora lingua de mala muller
casada cun home vello;
Averno de Satán e Belcebú,
lume de cadáveres ardentes,
lumes fatuos da noite de San Silvestre,
corpos mutilados dos indecentes,
e peidos dos infernais cus...
Bruar da mar embravecida,
agoiro de naufraxios,
barriga machorra de muller ceibe,
miañar de gatos que andan á xaneira,
guedella porca de cabra mal parida
e cornos retortos de castrón...
Con este cazo
levantarei as chamas deste lume
que se asemella ao do inferno
e as meigas ficarán purificadas
de tódalas súas maldades.
Algunhas fuxirán
a cabalo das súas escobas
para iren se asulagar
no mar de Fisterra.
Ouvide! Escoitade estos ruxidos...!
Son as bruxas que están a purificarse
nestas chamas espiritosas...
E cando este gorentoso brebaxe
baixe polas nosas gorxas,
tamen todos nós quedaremos libres
dos males da nosa alma
e de todo embruxamento.
Forzas do ar, terra, mar e lume!
a vós fago esta chamada:
se é verdade que tendes máis poder
ca humana xente,
limpade de maldades a nosa terra
e facede que aquí e agora
os espiritos dos amigos ausentes
compartan con nós esta queimada.
----------------------------------------------------------------
A PENARRUBIA es un lugar de la parroquia de Santa María
de Fisteus, en el concello coruñés de Curtis. Una forma toponímica que se
repite en los concellos de Baralla y Lugo. El segundo
término debe ser el adj. latino RŪBĔA ‘rubia’, de rŭbĕo (DELL), muy
posiblemente relacionado con el color de alguna peña de los aledaños.
En la misma parroquia nos encontramos “A
CHEIRA” un topónimo utilizado en Galicia y Portugal, que de primeras nos
puede llevar a pensar en “Olor” (aplicar el sentido del olfato a algo), y que
sin embargo, realzan el carácter plano de una población o de un terreno en
contraste con la ortografía envolvente.
Siguiendo por el ayuntamiento de Curtis, nos topamos con otra señal que
nos señalaba el curioso nombre de BOUZA DE MOUROS, lugar perteneciente a
la parroquia de Santa María de Foxado. La etimología de Bouza parece señalar a un terreno
no cultivado; que está a monte; inculto y lleno de matorrales, especialmente
tojos, xestas, etc. En Galicia, nos referimos a los Mouros como seres mitológicos que
vivían en el subsuelo en guaridas y túneles bajo la tierra. Y según las leyendas, los mouros también son la forma que tenía la
gente siglos antes, de explicar el origen de los castros, las mámoas (túmulos)
y otras estructuras de origen antiguo y desconocido para los campesinos. En el mismo cartel, leemos también los nombres de: ABELEDO, nombre
referido al terreno donde abundan los avellanos; CARTAS, que bien
pudiera referirse, a aquel medio de comunicación escrita que utilizábamos no
hace mucho tiempo, antes de la llegada del moderno whatsapp; el de FILGUEIRA,
que parece referirse a un terreno con abundancia de helechos; el de PORTOFOXADO,
única población en Galicia con ese nombre, perteneciente a la parroquia de Foxado
y debe su nombre, a que antaño fue un lugar muy poblado de lobos y en el que
habría fosos o trampas para darles caza; y por último el de CASTRO, que proviene del
latín Castrum, y parece referirse a la existencia de un lugar
fortificado. Con la denominación de Castro existen 330 poblaciones en la
provincia de A Coruña; 333 en la provincia de Lugo; 49 en Ourense y 125 en
Pontevedra.
---------------------------------------------
En el Concello de Coristanco, nos encontramos la única entidad de población
de Galicia con el topónimo de ABELLARIZA. Nombre
referido a la construcción tradicional típica de Galicia (especialmente en las
sierras), consistente en un muro de sillares irregulares, generalmente circular, donde se guarda un conjunto
de colmenas (apiario). En el mismo cartel podemos ver otro nombre del que solo
existe una referencia en Galicia; ese es el lugar de MUIÑO SECO. También
vemos el nombre de CARBALLAL, muy abundante en Galicia. Son 117
entidades de población en las cuatro provincias, las que repite este nombre y
todo parece indicar a un lugar poblado de robles (Carballos).
-----------------------------------------------------
Si deseamos celebrar “O NADAL”
(la Navidad) en un lugar de Galicia, debemos dirigirnos a la parroquia de San
Xulián de Eiré en el municipio de PANTÓN
o a VIVEIRO.
“O Nadal” tiene su origen en una festividad pagana, cuando la humanidad
festejaba el solsticio de invierno, el nacimiento de la luz y con ella el
revivir de la tierra y la garantía de las próximas cosechas. La cultura romana
adoptó las celebraciones en la misma fecha. Posteriormente el cristianismo
asimiló la fecha de la celebración como día del nacimiento de Cristo, mezclando
ritos populares con otros nuevos. Las celebraciones actuales mezclan ritos
paganos (tizón de Nadal, árbol de Navidad,
Apalpador, Papá Noel...) con religiosos (nacimiento de Jesús, Belén, Día
de Reyes...)
-----------------------------------------
Solo en este municipio, así como en el vecino de O
SAVIÑAO, es fácil encontrarse el curioso topónimo de ABUIME. Con
el nombre de Abuime conocimos también en este último municipio, el DOLMEN
DE ABUIME.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Entre la toponimia que nos vamos encontrando, como ya hemos visto
anteriormente, sobresale la que hace mención a animales. En Arteixo habíamos hablado del lugar do Galo y su leyenda. Ahora
toca mencionar A GALIÑA, topónimo
correspondiente a un lugar de la parroquia de CERCEDA, dentro del
ayuntamiento del mismo nombre. Este último, sin embargo, según algunas
referencias encontradas, no parece referirse al nombre del ave homónima, sino
más bien a un terreno muy pedregoso.
Junto a este, en otro cartel, aparece el nombre de O PUMAR, que hace referencia a un sitio o lugar
plantado de manzanos. Menos usado que el anterior, (cinco veces repetido), es
el topónimo de SILVAESCURA.
---------------------------------------------------------------
En el Municipio de O Corgo, podemos visitar a un par de Mesones, pero no
al uso arraigado (establecimiento
de hostelería de antigua tradición similar a la posada, que ofrece comida,
bebida y hospedaje, escenario también de las aventuras del ingenioso
hidalgo don Quijote de la Mancha), sino dos lugares pertenecientes a otras
tantas parroquias del municipio. El primero de ellos, ubicado en la parroquia
de San Salvador de Castrillón es, O MESÓN DO CALDEIRO, que más parece el
anuncio de uno de los establecimientos antes mencionado, donde su plato
estrella es la Carne
o Caldeiro, tan afamado en las fiestas gastronómicas veraniegas de Galicia,
junto con el con el Pulpo a Feira.
El segundo, en la parroquia de Santiago de Fonteita, nos señala O Mesón dos
Ramos y nuevamente nos engaña nuestra mente, convirtiendo nuestro estómago en
una jaula de fieras, al imaginándonos un establecimiento de hostelería con una
larga tradición familiar.
------------------------------------------------
Ahora nos fijamos en numerosos nombres curiosos de lugares del CONCELLO
DE GUITIRIZ. Mucha de la toponimia gallega viene determinada por el
tiempo o por el clima propio de esa zona y en este Concello nos encontramos con
la única entidad de población en Galicia con el nombre de A VENTISCA. ¿Será que en
este lugar se producen tormentas con vientos muy fuertes cargados de nieve y
temperaturas inferiores a 0°C que reduce la visibilidad a menos de 1 km?
A curuxa de madrugada, vento ou xeada
A neve de xaneiro fai o pan no eido
Ano nevento, ano farturento
Cando a serra se pon de touca, temos auga,
moita ou pouca
En Santos, a neve polos altos; e en san
Andrés, a neve polos pés
Se xea o día de San Blas, vinte xeadas máis
Xunta de gatos, señal de xeada
Pues si tan mal tiempo hace, no es extraño encontrarnos con el CAMPOVERDE.
¡Y os diréis!, ¡es que aquí en Galicia son todos así! ¡Pues no!, solo localizaremos
otros cuatro: uno en el Concello de
Pantón; dos en As
Pontes y otro en Sobrado.
Como cosa del destino, y relacionado con el campo, se nos aparece el topónimo de LABRADA, tierra arada,
barbechada y dispuesta para sembrarla al año siguiente. Pero Labrada no destaca
por sus tierras aradas, que también, sino más bien, por ser una de las
propiedades más importantes del MONASTERIO
DE MONFERO. La parroquia se
creó en el siglo XIII la raíz de la necesidad de atender cristianamente a los
fieles de este amplio territorio. Así, se construyó un pequeño conjunto monástico, hoy prácticamente
desaparecido; y la IGLESIA
ROMÁNICA DE SANTA MARÍA, cuyas pinturas murales constituyen una de las
maravillas ocultas de la provincia.
Desde antaño, los que debieron aprovechar bien estos campos, serían los
vecinos del lugar de GRANXA VELLA, topónimo que bien pudiera referirse a
una antigua propiedad rural con casa, animales y todo lo necesario para el
trabajo de las tierras. Pero aquí, sin embargo, se refieren a una casa de
rentas, en la que por temporadas vivía un monje o lego para recoger los frutos
y llevarlos en carros para la casa principal de Monfero.
Lejana en el tiempo también sería la fundación del lugar de la parroquia
de Os Vilares llamado AS CASAS VELLAS. Es abundante la pluralidad
de topónimos que los habitantes emplearon para referirse a lugares de los que,
los restos físicos sólo permanecían en la geografía de su memoria.
En esta misma parroquia nos topamos con un lugar cuyo topónimo nos invita
a alimentar nuestra sabiduría. LEA únicamente se repite en otro lugar
del MUNICIPIO
DE FRIOL, el cual también tuvimos ocasión de visitar.
En cambio, para alimentar nuestro cuerpo con ricos alimentos, es
necesario acercarse al lugar de MERENDERO, y lo digo con conocimiento de
causa, porque siguiendo los consejos de nuestro blog amigo Bares y Más Lugares, durante
una de nuestras visitas al MUNICIPIO
DE GUITIRIZ nos detuvimos a comer en la PARRILLADA
MERENDERO, que toma el nombre de este lugar.
También nos pareció curioso el topónimo de PÉNGAMO.
Finalizamos nuestro paseo toponímico por Guitiriz, señalando el lugar de PENA
FACHADA que hace referencia a una piedra con una brecha o partida. Y es que
en este lugar se encuentra la PENA ROLDÁN, una enorme roca dividida en
tres partes por dos grandes hendiduras, y con un trozo caído en el suelo pero
apoyado en esta roca que crea una cueva y refugio natural. Según la LEYENDA,
cuando Roldán regresaba de
ayudar al apóstol Santiago en las campañas contra los moros pasó por el lugar y
quiso dejar una muestra de su paso. Con la espada “Durandarte” le hizo dos brechas a la
roca y le dejó marcada una cruz en la parte superior. También se dice que quien
sube al alto de la roca puede ver las huellas de las herraduras de su caballo,
y aún hay quien tiene la certeza de que dentro de la piedra quedaron los audios
de la voz del propio Roldán, y puede que también el eco del trote de su
caballo. ¡Quién sabe! ¡Quién sabe también si este Roldán forma parte de mis
antepasados! Creo que ya es mucho imaginar.
------------------------------------------------
En los núcleos urbanos de las Villas, como por ejemplo BETANZOS,
la necesidad de dar nombre a las calles, plazas, venelas, etc. fue respondida de diversas
maneras. A veces recogiendo y perpetuando topónimos antiguos, otros nombres
aluden a lugares públicos en los que se realizan actividades específicas,
también hay alusiones a edificios singulares, ya fueran públicos o privados, y
luego están los nombres que se refieren a grupos gremiales que se singularizan por sus actividades económicas y
sociales ( cofradías religiosas...). En definitiva, son todos nombres de la
vida y del trabajo, que nacen de la propia gente y de sus actividades, nombres
que, al tiempo que singularizan un lugar, añaden una información suplementaria
del que allí se puede encontrar.
-------------------------------------------------------------------------
El siguiente, O COCHO, es el que más
nos llamó la atención y si nos remitimos a los significados recogidos para el
sustantivo “cocho” en el diccionario de la Real Academia de la Lengua tenemos,
además del de “cerdo”, los de “ubre de la vaca” y “lugar cubierto o escondido,
como una cuadra, una madriguera etc., donde habitan o se refugian ciertos
animales”. Pero diccionarios anteriores como lo de Eladio Rodríguez
(1958-1961), nos muestran otro significado; el de “trozo pequeño de terreno
dedicado al cultivo”, que es lo que, con toda probabilidad, se encuentra detrás
de la mayoría de microtopónimos compuestos a partir de este vocablo y que son
tan abundantes. De hecho, el sustantivo cocho está muy presente en la toponimia
de toda la Galicia suroccidental. El
origen no está claro, aunque Navaza (2007: 97) apunta un posible origen
prerromana para los casos en que cocho está relacionado con esconder o cubrir.
Por último, O COTIÑO, un claro diminutivo 17 veces utilizado como
nombre de entidades de población, refiriéndose a un coto de pequeño tamaño o poco
elevado, o quizás en alguna ocasión a una roca aislada.
----------------------------------------------------------
El municipio de SANTIAGO
DE COMPOSTELA, además de poseer un rico y abundante patrimonio, también
nos sorprende con algún nombre curioso. Uno de ellos es el de CORTOS,
lugar de la parroquia de San Vicente de Marantes, único en todo el territorio
gallego.
-----------------------------------------------------
En el municipio de San Sadurniño nos tropezamos con uno de esos topónimos
que abundan en toda la geografía gallega y que hacen referencia a la ganadería,
concretamente a lugares, cercados o no, para pasto o guarda del ganado, como es
el nombre de CURRÁS.
-----------------------------------------------------------
En el caso del topónimo del Concello de VILA
DE CRUCES, parece referirse a una villa en la que abundan las cruces y
así lo han reflejado en el recién creado escudo y la bandera municipal. Señalar
que el municipio se denominó Carbia hasta 1944.
-----------------------------------------------------------------------
Nos adentramos en la montañosa tierra de A FONSAGRADA, cuyo
nombre etimológicamente procede de "fontem sacratam" o "fuente
sagrada", a la que se le atribuían propiedades curativas (es un
hidrotopónimo).
La parroquia de Lamas de Moreira tiene una localidad con un topónimo único
en toda la geografía de Galicia. Este es el de LOUXAS,
variante de “Losa” (en gallego lousa), roca sedimentaria estratificada de color
oscuro que, partida en láminas se utiliza, entre otros usos, para cubrir
tejados y enlosar vías públicas. El topónimo, de origen incierto, se presume
que viene del celta antes de que los romanos implantaran el latín. Una de las
referencias en latín más antiguas es "lapides lausiae" (piedras
llanas) que se encuentra en unas tablas de bronce que se encontraron en
Vipasca, Portugal datadas del siglo II.
En la parroquia de San Martín de Suarna nos llamó la atención el nombre
de ROZABRAGADA,
topónimo único en toda la geografía de Galicia y compuesto de *ruptia 'roza,
monte roturado' (DCELC), quizás adjetivada con *bargata 'cercada con
bargos/chantos/hitos' (?) (Cf. DCELC v. varga).
---------------------------------------------------------------------------------------------
Ahora nos introducimos en la toponimia
del Concello de Muras (enlace de donde recabamos toda la información),
perteneciente a la provincia de Lugo y situado en la comarca de A Terra Chá.
Allí vimos el de CARBALLÁS, muy repetido en las cuatro provincias, y que
hace referencia a un lugar poblado de carballos. El apelativo
"carballo" es de origen prerromana, y el correspondiente término latín
robur no perduro en el gallego excepto en la toponimia.. Y junto a él CORISCADA,
lugar frío donde abunda el “corisco”, nieve
menuda o lluvia que cae acompañada de viento fuerte y frío.
En las proximidades vemos el topónimo de RÍOSECO, que se repite en otros lugares de las provincias de A Coruña, Lugo y Ourense.
Y no muy lejos el de COUCE MOURO. El término "couce" tiene múltiples significados. En estos casos vendría de calce "talón", y designa por analogía un "sitio de forma semicircular que finaliza en terraplén o bajada pronunciada". También Rivas Quintas indica que el topónimo couce aparece con frecuencia con un sentido topográfico de ‘fondal’, “base de monte” (cf. E. Rivas, "Lingua galega, historia e fenomenoloxía". 1989). En cuanto a "Mouro", es importante notar que este lugar también se llama "Couce de Xan Mouro". Por tanto, parece que en este caso el término "Mouro" vendría del apellido de un antiguo posesor.
Cerca de Couce Mouro se encuentra el pequeño lugar de SUASCHOUSAS, topónimo que como aquel, no se repite en ningún otro lugar de Galicia.
Finalizamos este pequeño recorrido por la toponimia de Muras con el de BAXÍN. Este deriva de (uilla) Bagini, forma en genitivo de Baginus, nombre del antiguo propietario (y tal vez fundador) de la villa altomedieval (granja, casal, explotación agrícola) que dio origen al actual núcleo de población. Es un nombre de origen céltico, de hecho es el nombre de una divinidad céltica. Existe otro en Xermade y en O Irixo.
------------------------------------------------------------------------
En el concello ourensano de O Pereiro de
Aguiar, nos llamó la atención este
letrero que, aunque parece referirse a algo “ ni frio ni caliente”; o al plural
de “el hueso principal y anterior de la pierna”, nos señala la parroquia de San
Bernardo de Tibiás y por lo que pudimos leer en “la naturaleza en la toponimia española, VIII, de Gonzalo Mateo Sanz, se refiere a “peñas
del terreno despejado (tibi-aiz)”.
-----------------------------------------
Nos adentramos ahora en la toponimia del Concello de XERMADE (enlace a
nuestra publicación), y así, en nuestra visita, nos llamaron la atención
algunos de sus nombres, que gracias al interesantes blog de Xosé González “Compilación de toponimia de Xermade”, pudimos descubrir a que hacen referencia muchos de ellos.
Este letrero señalaba los lugares de: MIRAZ (San Pedro), que como pudimos leer en la publicación
antes mencionada, “O nome remite a unha (villa) Mirachi, forma
en xenitivo de Mirachius, nome do antigo posesor da villa (granxa,
explotación agrícola) altomedieval. É un nome rexistrado no
Medioevo. (Cf. A. Boullón, 1999. "Antroponimia medieval galega
(ss. VII-XII)"). En efecto,
figura atestada no ano 998 como "villa
Miraci": ".. in
Saure, circa aula muris, villa Miraci ..", que cremos que correspondería
con " .. na comarca do Sor, preto da igrexa de MURAS (enlace a
nuestra publicación), vila Miraz.." (cf. páx 408 de "España sagrada", tomo XL). No 1753
aparece no Catastro de Ensenada como "San Pedro de Piñeiro de Miraz".
El topónimo de PIÑEIRO (San Martiño) “O nome deste núcleo de poboación alude á existencia da árbore
deste nome”. En el nomenclátor de la Xunta aparecen 220 referencias a
lugares en Galicia con este nombre. También debemos indicar que, en la
Cartografía dos Apelidos de Galicia con 25095 ocurrencias, ocupa el número 26
en la lista.
Y por último, el del lugar de LEBORÉ, perteneciente a la parroquia
de Cabreiros. Único topónimo en Galicia, y del que leemos: No Catastro de Ensenada de Cabreiros (1752) ao describir os muíños da
freguesía está atestado: ... "al sitio de leboré". Deriva de *(villa)
Leoveredi, forma en xenitivo de Leoveredus, o nome do antigo posesor
altomedieval da villa (granxa, explotación agrícola), nome de orixe xermánica.
En este otro letrero se hace referencia a la parroquia mencionada de CABREIROS (Santa Mariña), nombre que se repite hasta
cinco veces en Galicia. En esta publicación (ver), se dice que estos topónimos formados sobre las bases “cabra, “cabrera”
y “cabrero” son transparentes y aluden evidentemente a la existencia de cabras,
aplicándose a tierras pedregosas, aptas para dicho animal, o pueda tratarse de
un antropónimo y hacerse referencia a una persona con el oficio o el apodo de
“cabrero”. Pero encontraremos numerosa toponimia ibérica con el mismo radical y
que no necesariamente son pueblos cabreros, por ello otros investigadores se inclinan
por otras definiciones.
También se nombra la parroquia de XERMADE (Santa
María), cuyo topónimo, repetido en la parroquia de Santa María de Ardán
(Marín), leemos, hace referencia a: o
nome do antigo poseedor da uilla altomedieval (granxa,
explotación agrícola). En concreto, tal como postula Miguel Costa
(cf. frornarea), viría de (uilla) Ieremiati, como
flexión vulgar en xenitivo do nome bíblico Ieremias,
nome atestado na Galiza na época medieval. É de notar que no seu
momento, J. Piel postulou *(uilla) Germinati, forma en
xenitivo de Germinatus, nome de orixe latina, citando tamén os
exemplos de Xermeade, en Muíños (Ourense) e en Palas de
Rei (cf. J. Piel. "Nomes de possessores latino-Cristãos na toponímia
galego-asturo-portuguesa", in Biblos). O Nomenclator rexistra
outro topónimo Xermade, correspondente a un lugar de Ardán, Marín (Pontevedra). Puido
existir outra poboación deste nome no concello de Bergondo ou no de Paderne,
dada a frecuencia deste apelido nesa zona (cf. "CAG", s.v. "Germade").
Le sigue el topónimo de CASTIÑEIRA, lugar de la
parroquia de Cazás (San Xulián), y nombre repetido 68 veces como lugar en
Galicia, que parece señalar un lugar poblado de castaños.
El cuarto y último señalado es: A
FRAGUELA, lugar de la
parroquia de Candamil, cuyo topónimo se repite hasta seis veces más en Galicia.
Este parece significar una Fraga pequeña.
Si en Galicia queremos estar en A GLORIA, tenemos obligatoriamente
que acercarnos a este lugar de la parroquia de Xermade, o también al de la
parroquia Ponteareana de Fontenla (San
Mamede). No sabemos si se quiere indicar que allí se está muy bien, muy a gusto, ya sea por comodidad,
clima, etc…, habrá que ir para comprobarlo. Lo que sí sabemos, es que en la zona
de Castilla, en la Edad Media, se utilizaba un sistema similar y heredado al
hipocausto romano que era conocido como "Gloria". Es así como surge
la expresión estar en la gloria, pues se refiere a las ventajas que este sistema
de calefacción proporcionaba. ¡Curioso!.
Y en el último que por ahora hemos fotografiado está, un antropónimo
masculino gallego. SAN MARTIÑO, lugar también perteneciente a la
parroquia de Cabreiros,
antes mencionada, y nombre que en Galicia se repite hasta en 86 lugares.
¿Sabías que más
de 230 parroquias de Galicia tienen como advocación San Martiño?
Si deseas
participar con alguna sugerencia sobre otros nombres de lugares, agradezco vuestros
comentarios.
Os espero en las próximas entradas de
y disfrutad del BLOG.
Un saludo de
Alberto García Roldán.
Sería interesante que citaseis las referencias que usais para las etimologías, sean libros o blogs
ResponderEliminarEn los nombres a los que hago referencia, tienen incluido un enlace del lugar del cual he extraído la información. En el texto, estos están resaltados en naranja. Un saludo y gracias por leer el blog.
EliminarNon o lin detenidamente , pero non vin ningún Seixo , moi común por Galiza . En Barallobre xa tens un , e en Pontedeume outro .E falando de Barallobre tamén hai Bañobre (Miño) , Callobre (Miño) Boebre (Miño). E ao lado de Carantoña que citas no blog , tens Centroña (Pontedeume)e Doroña (Miño) , están seguidos na mesma estrada .
EliminarBoas tardes Nicolás. Como te podes imaxinar, son tantísimos os topónimos que me sería imposible falar de todos eles. Nesta entrada do blogue, unicamente fago mención aos que me chamaron a atención e pareime a fotografar. Un saúdo.
EliminarAlgúns topónimos obviamente non significan o que aparentan. Carantoña vén de Caratoniam, un topótimo prerromano que nada ten que ver coa "cara" nin co "cariño" (voces latinas). Moitos topónimos rematados en -oño / -uño / -oña son prerromanos: Bretoña (< Britonia), Caamaño, Besomaño, Lestimoño, Taramuño, Zadamoño...
ResponderEliminarPolo demais, non está de máis lembrar que a terminación -meá, -meao / - meán non significa outra cousa ca "mediano / mediana".
Moitas grazas. Fixen unha anotación no blog sinalando estes apuntes.
EliminarAh, e "olas" en galego non son as do mar. Esas serían "ondas".
ResponderEliminarMoitas grazas por as tuas indicacións!
EliminarMe encanta tu blog y está entrada es muy completa y divertida... Gracias
ResponderEliminarGracias por el comentario, es una buena recompensa la aceptación de los lectores!
EliminarBufff. En Boiro aparte de Exipto temos Corea.
ResponderEliminarEn Lousame está Cairo e Servia.
En Outes, Ceilán.
En Teo, Florida.
En Silleda, Rabo de Gato.
En Ourense os concellos de Melón, Sandiás e Coles...
Mola esta entrada o blog
Me encanta que te guste esta entrada, son muchos los nombres curiosos y tu aportación me parece muy interesante. Gracias Boirinho.
EliminarAh. Na Estrada están Sol e Lagartóns
ResponderEliminarMuchísimas gracias por tus comentarios y sugerencias, las tendré en cuenta en próximos viajes. Un saludo Boirinho.
EliminarBuenos dias Alberto leí de todos los pueblos que publicó pero quería saber de uno que según tengo entendido esta deshabitado y se llama meda del bollo usted sabe de el es que mi bisabuela nació allí y quisiera tener fotos del lugar gracias por la ayuda que me puedan
EliminarSe refiere al lugar de Meda, en el Concello de O Bolo y del que no tengo ninguna foto, lo lamento mucho. https://www.google.com/maps/place/32368+Meda,+Ourense/@42.2983062,-7.0102901,928m/data=!3m1!1e3!4m13!1m7!3m6!1s0xd3a8073d27a084f:0x7a67d81866cf41e2!2sEl+Bollo,+Ourense!3b1!8m2!3d42.3016896!4d-7.1036396!3m4!1s0xd3a78d5773de39d:0xafdd7c0cf4c63d12!8m2!3d42.2989923!4d-7.008183
EliminarOla boas:
ResponderEliminarEscríbolles deste xeito porque, dos 3 que se permiten, é o único en que o podo facer, sen crear unha conta do Google etc.
Deberían consulta-lo nomenclátor oficial galego, que é competencia da Xunta.
www.xunta.gal/nomenclator
Así verían que NON EXISTE NO CONCELLO DE OUTES SITIO NINGÚN CHAMADO "CEILÁN", senón que é "SEILÁN" (tanto na lingua escrita coma na lingua oral ou pronuncia).
Tampouco non existe sitio ningún chamado *AS NARANXEIRAS, aínda que aí a culpa non é en absoluto das persoas autoras deste "blog", senón de que o cartel, que se ve moi ben na foto, está mal. En galego é AS LARANXEIRAS (as árbores que dan as LARANXAS, xa que en galego non temos *NARANXAS, iso é un castelanismo), e así consta tamén no nomenclátor oficial da Xunta ese lugar de San Tomé de Recaré (O Valadouro).
Do pouco que mirei así por riba, xa vin eses 2 erros.
Moitas grazas por faceren as oportunas correccións
Estamos ó seu dispor para calquera dúbida en que poidamos axudar
palex2009@hotmail.com
Moitas grazas Palex2009 pola aclaración. Debo de admitir tamén a miña culpa, pois por desgraza tampouco nunca estudei o idioma galego e un nome tan evidente como naranxeiras, coóuseme. Poñerei unha aclaración no blogue, indicando o erro.
EliminarComo podes comprobar, sempre tentou buscar a toponimia, na páxina da Xunta, pero nalgún caso pódeseme pasar, polo que agradezo os comentarios aclaratorios. Un saúdo e grazas de novo.
No caso de Naranxeiras, collín os datos deste estudo da microtoponimia da Mariña lucense: http://mediorural.xunta.gal/fileadmin/arquivos/publicacions/DR/Microtoponimiaf__1_.pdf
EliminarOla Alberto!!! Moitas grazas a ti polo esforzo e polo teu labor
ResponderEliminarEntendo que para a xente que nunca estudou galego (ou o idioma que sexa) a cousa ten o seu aquel....
Por iso, de verdade, toda a pequena axuda que eu como filóloga puider ofrecer....de mil amores!! Escribe a palex2009@hotmail.com
De tódolos modos,no nomenclátor oficial da Xunta (este é o oficial,non outro)
www.xunta.gal/nomenclator
xa pon:
PROVINCIA Lugo CONCELLO O Valadouro PARROQUIA San Tomé de Recaré LUGAR As Laranxeiras
E o de SEILÁN, así escrito, tanto o de Outes coma o doutros concellos galegos, tamén o ves no dito nomenclátor.
Insisto: para tódalas dúbidas en que eu puider axudar, ti avisa sen problema.
E moitas grazas por esa referencia desa obra publicada na páxina do Medio Rural, da Xunta, porque nada máis abrila xa vexo algún erro máis...
Coñezo algúns dos seus autores, así que hei contactar con elas.
Unha aperta
palex2009@hotmail.com
Agradezo o teu ofrecemento e seguro que se necesito algunha aclaración, non dubidarei en contactar contigo. Moitísimas grazas palex2009 pola túa comprensión. Unha forte aperta!
EliminarUn maravilloso paseo por sitios recorridos y que mi memoria no retuvo bien. Fue un hermoso paseo donde aprendí mucho. Gracias y a cuidarse
ResponderEliminarMuchas gracias RosaMaría. Me alegro muchísimo que lo disfrutases!
Eliminarhai un lugar chamado "Xa" na provincia da Coruña?
ResponderEliminarMoitas grazas Belar!
Eliminar